キツネ それとも カエル

 タイ人のニックネーム(ชึ่อเล่น)に英語が多用される傾向があることは知っている。ビッグ、トップ、サン、ギフト、等々。
 昨日、耳にしたニックネームは「フォック」。私はてっきり「フォックス fox」、すなわち、「キツネ」だと思った。何故ならば、タイ人は英語の末子音を発音しないからだ。
 ところが、タイ語で書いてもらうと、「ฟร๊อก」。えっ、これだと、「フロッグ frog」、すなわち、カエルではないか。
 そこであらためて考えた。最近のタイ人は、二重子音(kl, kr, tl, tr, fl, fr,等)をほとんどはっきりとは発音しない。だから、フロッグが、フォックに聞こえたわけだ。
 カエルという愛称は、昔から好まれている。地面に這いつくばった状態がタイ人には好印象だからだ。特に可愛い赤ちゃんの姿がカエルにたとえられてもいる。だが、これまではタイ語の「กบ ゴップ」を使っていた。したがって、カエルまでが、英語化されているところに、或る種の面白さを覚えた。