コ/ヨ

視力の衰えを感じる今日このごろである。カタカナの「コ」と「ヨ」が紛らわしくなった。「ココ」が「ヨコ」に見える。しかし、「トヨタ」はちゃんと読める。おそらく頭の「ト」と、最後の「タ」だけ読んで、あとは類推しているのであろう。

漢字も怪しくなって来た。「二」と「三」の横棒の数が滲んで見える。「日」と「目」も然り。そして、読む時だけではなくて、書く時も困るようになった。自分の書いた漢字の線が歪んで見える。「曲」という漢字は横線も縦線も一本多く書いているような錯覚を覚える。

こんな状態だから、タイ語のタイプミスに気づくのが遅くなった。「ถ/ภ ค/ต ฎ/ฏ」等々、タイ語には形が類似した子音が多い。タイプ後、2~3回は読み直すのだが、それでも気がつかないとは…..。由々しき問題だが、年齢のせいだから致し方ない。