紫外線

 <紫外線>をタイ語で何と言うのか調べてみると、3語ほど書いてあった。

1.รังสีอัลตราไวโอเลต = これは英語の ultra-violet rays から訳したものだ。
2.รังสีเหนือม่วง
3.แสงยูวี = UV

 しかし、昨日、仕事で会ったタイ人は違うことを言っていた。そこでタイ人講師に「一番、頻繁に使われている単語はどれですか?」と尋ねると、「UV」というごくごく単純な回答が有った。
 そこで考えた。というか迷った。科学的な単語はタイ人には通じにくい。それに、英語の「ultra」 をタイ人は「อัลตรา アントラー」と読むから、余計にわかりにくくなる。