昨夜、全英女子ゴルフ2020のテレビ中継を見た。タイ女子ゴルファーが2位タイにつけていたので、最後まで応援した。
彼女の名前は、テレビの画面ではジャスミン・サワンナプラと出ていたが、ジャスミンは彼女の愛称だと思う。彼女の名前をタイ語で書くと、
ธิฎาภา สุวรรปุระ で、ティダーパー・スワンナプラ と読む。
名字のスワンナプラは、スワンナ(黄金)+プラ(町)である。スワンナプーム空港のスワンナと同じだ。彼女はSuwannapuraと英語で表記してるため、サワンナプラと読まれたのかもしれない。
一方、ネットのランキングには、T.スワンナプーラと出ていた。
タイ人の名前をカタカナ表記する時は、長母音にするか、短母音にするかで悩む。タイ文字に従って、きちんと読むと、残念ながら日本人受けしないからである。
いずれにせよ、彼女は6年前に、“นักกอล์ฟดาวรุ่นใหม่”と呼ばれていた。今や世界に通用する堂々たるゴルファーになった。