お子さん? 奥さん?

昨日、タイ人講師から傑作な話を聞かされた。御主人(タイ人)と彼女が某会社へ行った時、その会社の社員から、「奥さんは何人ですか?」と訊かれたので、二人は思わず顔を見合わせたそうである。「タイ人は複数の妻を持っていい」と社員は思っているにちがいないと彼女は気を取り直したとか。

ところがである。社員の質問は「お子さんは何人ですか?」であった。タイ人講師の聞き間違えであった。状況から判断すれば、そのような聞き間違えが起こるはずもないのに……?

お子さん(okosan)と奥さん(okusan)は、アルファベットで書けば確かに似ている。母音の「o オ」と「u ウ」の発音は聞き分けにくいことが多い。さらに言えることは、外国語の母音は聞きにくい。ということは発音もしにくい。外国語の勉強においては子音と母音をしっかりと訓練する必要が有る。それに加えてタイ語は声調も肝心。