合鍵 กุญแจผี

昨日の火曜日午後の授業で合鍵の話が出た。合鍵はタイ語で「กุญแจสำรอง(予備の鍵)」。だが、「กุญแจผี(お化けの鍵、幽霊鍵)」という単語も有る。この後者の単語に対して、タイ人講師が解説してくださった。「กุญแจผีにはマイナス・イメージが有ります。すなわち、何か悪いことをしようと思って作ります」、と。

『タイ日辞典』(冨田竹二郎編纂)にも、「多くは悪用する場合に用いる」と書いてあった。鍵(กุญแจ)という単語に「お化け(ผี)」をくっつけるところがタイらしいなあと思って面白がっていたが、まさかマイナス・イメージが有るとは! やはり対面授業で勉強すると、頭への浸透度が違う。