マスクの買い占め

 このところ、タイ人講師達からマスクの話題がいろいろと取り上げられている。バンコクの空気汚染がひどいために、タイ人達がマスクの買い占めをした結果、マスクの入手が困難と判断した親戚がボン先生に日本からの発送を依頼して来たそうだ。ボン先生はさっそく送って上げたそうだが、マスクの値段よりも送料のほうが高くついたとぼやいておられた。
 先週1週間だけバンコクへ帰省しておられたニン先生も、親戚や友人達へのおみやげはマスクにしたとのこと。
 以前、日本に旅行に来たタイ人達が日本人のマスク姿を見て、とても怖がっていた。奇妙だといわんばかりに……。昔、タイでは交通整理の巡査達が黒いマスクをしているだけであった。
 マスクのことは、タイ語でหน้ากากอนามัย(ナーガーク・アナーマイ 衛生マスク)。 あるいは、ที่ปิดปาก(ティー・ピット・パーク 口をふさぐもの)でもいい。<買い占める>という単語は、ตุน(tun トゥン)。したがって、<マスクを買い占める>は、ตุนหน้ากากอนามัย。
 昨夜の授業で、これらの発音の勉強をしたが、生徒達には、<ตุน>の発音が難しそうであった。それでは、出題。<袋を買い占める ตุนถุง>の発音はうまくできるかな?