タイ字紙の見出しと英語

 バンコクへ3泊4日の旅をして来られた生徒さんからタイの新聞をお土産に頂いた。新聞の名前は「โพสต์ทูเดย์ Post Today」。見出しを見ていると、英語がはさまっているのが多い。少しばかり以下に列挙するので訳してみてください。
1)ช็อปปิ้งคืนแวต5%
2)บางกอกแอร์ชิงดิวตี้ฟรี
3)เจาะอุโมงค์‐โทลล์เวย์แม่สอด
4)เจาะตลาดข้าวฮ่องกง
5)เข้างานมอเตอร์เอ็กซ์โปศึก
6)รับยุคดิจิทัล
7)ปลูกสตรอเบอรรี่ฤดูหนาว
8)ลุยสมาร์ทซิตี้
9)บรูไน…ไปแล้วจะรู้ อยู่แล้วจะรัก
 山手線の新駅が、「高輪ゲートウェイ」と決定した。では、タイ語ではどう書きますか?